Multilingual Infomation


今までのメールソフトはどうなのか

従来より、単一外国語のメール送信や、Unicodeでの送受信が可能なメールソフトはありました。
しかし、Unicodeでの送受信では言語属性が失われることがあり、メールの受信ができてもテキストの再利用ができませんでした。

例えば、「日本」の文字を日本語、中国語、韓国語で並べて記述し、Unicodeで送信し、日本語MacOSまたはWindows95/98で受信すると、すべてが中国語になってしまいます。(漢字統合と呼ばれます)




Magellanはどう違うのか


MagellanUnicodeはもちろんの事、世界で初めて、MultiScript 送受信方式をサポート。
言語属性を持ったままメールのやり取りができ、メールタイトルや検索までもマルチリンガルが利用できます。

Magellanは複数の言語が混在した文章を電子メールとして送受信できます。
また、言語や相手のメールソフトを問わず、正しく受信することができます。
たとえば、日本語、中国語、韓国語、フランス語、アラビア語の混在した文章を電子メールとして利用できます。受信されたメール文は言語属性を持ったテキストですから、そのままマルチリンガルワープロやマルチリンガルDTPで使用できます。




マルチリンガルってむつかしそう...


Magellanは言語を意識しないでご利用いただけます。
難しい部分は自動処理されます。言語に関わらずタイプして送信するだけです。








どんな分野で利用できるのか

多言語混在メールの送受信が簡単に行えることにより、企業利用ばかりでなく、メールによる語学学習、文学、宗教、哲学系学習のメールによる資料送付、添削、情報交換などが可能になります。

例えば翻訳事業では、電子メールで原文、翻訳文、修正文をメール納品できま   す。 重要なことは、国内の翻訳家でなくとも、最もコストの安い翻訳家を世界  中に求められる点にあります。
  逆に、翻訳家は翻訳文をデータベースとして再利用でき、手間のかかる校正もメ  ールで処理できます。

語学学校では、通信添削はいかがでしょうか。
  添削にコストのかかる在日外国人を使わなくても構いません。
  世界中どんな場所からでもメール添削が可能です。

教育現場においても、メールによるマルチリンガルレポート提出や教材配付が実  現できます。 添付書類として送付するのではなく、直接文章を送れますから、  レスポンスが格段に向上します。

企業利用では、ほとんどの言語圏からのメールを文字化けなしに受信できますか  ら、返信や、翻訳にまわすのも、加工するのも自在です。

英語バージョンのMagellanならどんな言語環境のOSでもメール送受信が可能。
  中国語OSの環境で利用できる日本語メーラはありますか? さらに、アラビア  語OS環境で利用できる日本語メーラはあるのでしょうか?
  MagellanならOSの言語環境に影響されません。


Magellanは電子メールの利用形態を飛躍的に向上させます。






もっと具体的な解説が欲しい

OutLookとの送受信例: Multilingual Sample page

Magellan
ください。
言語やメールでの言語使用に関する詳しい解説が添付されています。



Magellan Main Sample FAQ Troubleshoot Magellan TIPS